HEAD FULL OF HONEY – Official Trailer


[ door creaks open ] – [ groans softly ] – Dad, what’s up? – I love you. – That’s the first time
you’ve ever told me that. – Hmm.
– Did I ever tell you how much I love you? ♪♪♪ – [ grunts worriedly ] Don’t take it personally, but if you have… …well, I’ve forgotten. ♪♪♪ I’m no good anymore. ♪ Today…♪ – Are you looking
for someone, Grandpa? ♪ We will see the sun
in flames ♪ – Where is Grandma? Have you seen her? ♪ Tidal waves ♪ – Mom’s–Mom’s not here. ♪ Washing all the world away ♪ Don’t you remember anything? ♪ Today ♪ – I know you don’t
want to hear this… ♪ Everything we thought
will change ♪ I think there’s
something up with him. – Dad, I spoke to a doctor. He thought it might be
a good idea if you came in to see him. – Why? – Well…
– Because I can’t remember anymore? I don’t re–
I don’t remember. ♪ Time ♪ – What can I do
to make him better? ♪ Is hanging
by its final thread ♪ – Step inside his world, so he feels needed. ♪ And this life ♪ – Tell me again
how you met Grandma. – [ laughs ] ♪ Will never be the same again ♪ – You met in Venice, right? – How could I forget? – What if we
went back together? ♪♪♪ – You gave me no hair! – What you are doing
for your grandfather is extraordinary. ♪ Rise♪ ♪ Together♪ – I feel like we’re a team. ♪♪♪ ♪ Rise♪ – Everyone has their time. When my day comes, remember that I love you. [ whispers ]
I love you, so much. ♪♪♪

Comments

  1. Til Schweiger hat schon wieder vergessen, dass er bereits eine deutsche Version gedreht hat. Für Til Schweiger ist das hier die Originalversion.

  2. wusste das der film in usa floppt..til schweiger dachte er könnte daselbe mit hollywood erreichen,was in DE klappte..er musste ja alles selber machen,regie,drehbuch,produzent,schauspiel…welche dreistigkeit von schweiger..ich gönnte ihm diesen flop sehr.denn seid jahren glaubt er,der filmemącher,autor,schauspieler nummer 1.zu sein.in usa wurde der film zerissen,zurecht.

  3. Kann man ja gleich das Deutsche übersetzen, die Schauspieler kennt man eh ned wirklich außer der den Till spielt aber sonst

  4. Seid ihr alle doof oder macht ihr nur so ?
    Das ist nicht nachgemacht von Amerika sondern Til Schweiger ist auch der Produzent, Regisseur und Autor von diesem Remake.

  5. Okay, lovely story. But why the fuck did they have to do the SAME story with English speaking actors instead of just dubbing the German original??

  6. Seems to be more consistent in tone compared to the German Original. Not a huge fan of the title though. As if a German did the translation word by word.

  7. Genau die selbe Handlung und sogar szenen wie bei Honig im Kopf…find ich persönlich etwas unnötig…aber naja🤷🏼‍♂️

  8. Its a poor sign that this film is a much to similar copy of the german film honig im kopf. Even funnier is the name its the exact same title just translated in to the english language poor move

  9. Hääääääääääää wieso machen die den gleichen Film wie Honig im Kopf nur mit anderen Leuten????😂🙅🏻 übersetzt Honig im Kopf doch einfach 😂🤦🏻‍♀️

  10. Mich stört ein Remake vom Film überhaupt nicht. Die Idee ansich finde ich nämlich wirklich gut, aber die Schweiger Familie als Schauspieler stören mich.

  11. Der grund, warum die den deutschen film dahinten nicht einfach nur synchronisiert haben ist, dass amerikaner lieber ihren eigenen scheiß gucken und produzieren. Gibt genug filme, die in europa ein original sind, dahinten aber nachgedreht wurden. Heimische wirtschaft ankurbeln usw. Der schweiger ist einfach nur schlau genug, seinen Film selber nochmal auf englisch zu machen, bevor es jemand anderes tut. Und es wird tatsächlich von amerikanern gesehen. Die deutsche synchronisierte version würde da nicht so gut ankommen.
    Warum der eigentlich deutsche, jetzt nochmal englische film mit deutscher synchro nochmal in deutschland auftaucht verstehe selbst ich nicht. Dem einzigen den es was bringt, ist dem schweiger das geld in die tasche. Er hatte doch bereits diesen film mega erfolgreich in deutschland und jetzt 3 jahre später schon wieder?
    Gibt zwar genügend deutsche, die lieber amerikanische filme gucken, aber so ein hin und her? Naja

  12. Im Gegensatz zu den Schauspielern der deutschen Version kann der Film ja Mal gar nicht mithalten…erscheint mir im Vergleich absolut nicht authentisch der Mann…dann doch lieber das Original 😊

  13. Honestly, I think the original (German) actors suited way better to that movie. Hallervoden did an amazing job and Emma Schweiger as well. They wanted to refilm the movie to make it fit better to the american movie culture but I think it would’ve been better if they would’ve just synchronized the German original.

  14. schon hammer hart wie schnell man ne gute deutsche produktion klaut um noch schnell bischen kohle damit zu machen xD

  15. Was ist das scheiß Problem der Amis? Immer nur Remakes von legendären Filmen. Erst "Intouchables" (deutscher Name vergessen aber ich denke ich weiß welchen ich meine) jetzt Honig im Kopf… Irgendwann kommt noch ein Fernsehfilm von Kim Possible raus

    Wait a moment…

  16. Keine Übertreibung:
    Schon das "original" (würg) war der unerträglichste, größte Haufen 💩💩💩 zu dem ich je genötigt war. Eine Qual.

    Unfassbar dass der Idiot diese Schauspieler ergattern konnte.

  17. Statt einfach Honig im Kopf zu synchronisieren🙄 man kann den anderen auch mal zeigen das wir deutschen auch Filme machen können

  18. was sollen jetzt eigentlich diese 1:1 Remakes? "Honig im Kopf", "Ziemlich beste Freunde"…? Und wenn es nicht das ist, dann "schreiben" sie Superheldenstorys. Man könnte Hollywood ja fast unterstellen, dass den großen Filmemachern keine neuen Ideen einfallen und man neuen Regisseuren eine Chance geben sollte…

  19. It pisses me off that Hollywood copies European movies. First the French movie "Very best friends" and now this.

  20. Yup, that’s the movie industry. It’s not looking for art, it’s a money making machine. This copy paste piece of shit is the best example . Also everything looks really overloaded on light and colour.

  21. erstmal dislike für diese blödheit den film auch noch wieder auf deutsch synchronisiert in die kinos zu bringen. das original kann keiner schlagen

  22. oh noooo kein Wunder das es so ein Flop in den USA war, die Schauspieler im deutschen Film machen es ja so besonders. Die Besetzung hier kann das eben nicht toppen. Ist nicht mal etwas lustig, ist einfach nur super traurig.

  23. Das ist ein scherz oder? genau das gleiche nochmal ? und dabei kann der Film erst garnicht mit dem originalen mithalten… ganz schlecht meiner meinung nach 🙁

  24. Original is better!! There is no one like Dieter Hallervorden and Emma Schweiger. Sorry but the girl in the american version is kind of lifeless and unemotional. Greetings from Kazakhstan!

  25. 11 337 US-Dollar Einspielergebnis in 6 Tagen, das ist mit Sicherheit der Rekordflop des Jahres.
    Das wars mit Hollywood für Schweiger.

  26. Like are you for real? You take first such a good original french movie (Intouchables) & remake it with the exact same story years after just to fit your american taste and now you take a great german movie & do the same thing! Like have you guys overthere no more ideas for good movies so you start searching in other countries??

  27. OT: Den Schweiger versteht man ja kaum in Deutsch. Wie verstehen das, was er sich zurechtnuschelt ,die Amis? OT aus…
    Der Film ist in Deutsch schon klasse, ich versuche ihn auch mal in dieser Version. Glaube aber kaum, dass er ans Original heran kommt. Dass es hier nur um reine Geldmache geht, dürfte ja allen klar sein

  28. Die Geschichte ist toll und der Versuch diese Geschichte außerhalb von Deutschland zu erzählen eine wahnsinnig gute Idee. Schade, dass sich alle das Maul zerfetzen, weil es nicht so geklappt hat, wie von Til Schweiger gedacht. Versuch macht klug. Niemand hat immer mit allem sein gedachte Ziel erreicht.

  29. badest film in germany…no one shows that..til schweiger is the anti Democrat ..maybe no one will see that then….He is most hated person in germany..true ! only americans find so a film funny…haha…dont watch this shit …

  30. Tja das Amerikanische Publikum ist nicht so simple wie das deutsche. Da kann man nicht 10 Jahre lang Romkoms oder "total lustige tragödien" drehen und jeder feiert es weiterhin. Nick Notle kann nicht mit Dieter Hallervorden mithalten, dass ist praktisch blasphemy.

  31. Nick Nolte ! – One of the finest actors to come out of Hollywood !
    My Mom loved him ! – And would watch any movie that he acted in ! – I think she started liking him – When he co starred as the big hunk of a brother in "Rich Man – Poor Man" mid 1970's !
    Now Moms not with us ! – I will watch this fitting movie for her !

  32. Right now I am going through the same thing with my gramma.
    Her memories is getting worst. I am the most patient person in my family. I can really tell it is getting hard for my parents. Please understand and be patient with the elderlies.

  33. the next time you wanna ruin a story please use one whats not already existing in a movie!
    Maybe warner bros movies should just synchronize the german version of this movie into English

  34. So let me get this straight- this movie has a very bad rating just because it is a 1 to 1 copy of the original. Oh come on. I saw this movie first and it was fascinating. I see the Germans as hypocrites. They dub every single TV show and ruin it whit their disgusting language and then they can't see their movies remade.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *